abbreviations

Discussion in 'Network Information, Suggestions and Feedback' started by estanton, Sep 27, 2009.

  1. estanton

    estanton Junior Member

    Sorry if being ignorant - first time user.
    I've just accessed dad's army records and am trying to understand them.

    When in the 54th Tng Reg of the Royal Armoured Corps at Perham Down he was recorded as "granted W.T.P.P.". What might that have meant?

    He then went to the 61st Training Regiment before being posted end 1943 to N. Africa and then Italy for the duration. Records show "Posted draft RWYAF" and "posted RAC TD x(iv)" . What might those abbreviations have meant?
    In 1945 he was "appointed A/U/L/Cpl and then A/P/L/Cpl". The L/Cpl bit is obvious but what of the A/U and A/P?

    Thanks anyone who can shed light.
     
  2. Owen

    Owen -- --- -.. MOD

    Acting Unpaid
    Acting Paid

    Welcome to the forum.
     
  3. Ron Goldstein

    Ron Goldstein WW2 Veteran WW2 Veteran Patron

    Hi Estanton.... Welcome aboard !

    posted RAC TD


    Royal Armoured Corps Training Depot

    If he had already arrived in Italy it was sited at Rieti, I know because I did my own re-training there after my Ack Ack unit was disbanded.

    The Draft number (such as RWYAF) was simply a code name for the draft in question, my own was REAYK.

    Regards

    Ron
     
  4. Heimbrent

    Heimbrent Well-Known Member

    (Not exactly an abbreviation)
    Can anyone tell me how "tableau de dotation" translates to English? :confused:
     
  5. Richard Lewis

    Richard Lewis Member

    <o:smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com<img src=" http:="" www.ww2talk.com="" forum="" images="" smilies="" redface.gif="" border="0" alt="" title="Embarrassment" smilieid="2" class="inlineimg"></o:smarttagtype> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CPerso%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:PunctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w:DontGrowAutofit/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> </w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" LatentStyleCount="156"> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Comic Sans MS"; panose-1:3 15 7 2 3 3 2 2 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:script; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-parent:""; margin:0cm; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:12.0pt; font-family:Arial; mso-fareast-font-family:"Times New Roman";} @page Section1 {size:612.0pt 792.0pt; margin:72.0pt 90.0pt 72.0pt 90.0pt; mso-header-margin:36.0pt; mso-footer-margin:36.0pt; mso-paper-source:0;} div.Section1 {page:Section1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin:0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:10.0pt; font-family:"Times New Roman"; mso-ansi-language:#0400; mso-fareast-language:#0400; mso-bidi-language:#0400;} </style> <![endif]--> [FONT=&quot]“tableau de dotation” means equipment table (of a unit).<o:p></o:p>[/FONT]

    [FONT=&quot]<o></o>[/FONT]
    [FONT=&quot]TED (Tableau d'Effectifs et de Dotation) is a manning & equipment list. <st1:country-region w:st="on"><st1>US</st1></st1:country-region> equivalent is TOE (table of organization and equipment)<o></o>[/FONT]
     
  6. Heimbrent

    Heimbrent Well-Known Member

    Thank you very much!
     
  7. DanMed

    DanMed Member

    That helped me understand my dad's appointment of U/L/Cpl - couldn't figure out the U part (or even if it was perhaps a V). Thanks
     
  8. bofors

    bofors Senior Member

    Hi

    It would be u as in unpaid, sometimes the handwriting is not too good. My Dad had the same rank at one stage.

    regards
    Robert
     
  9. Ron Goldstein

    Ron Goldstein WW2 Veteran WW2 Veteran Patron

    Surely tableau de notation ? = Scorecard (nearest translation to English)

    Just a thought

    Ron
     
  10. Tom Canning

    Tom Canning WW2 Veteran WW2 Veteran

    Estanton

    in my day ( '43) the 54th RAC training regt was at Barnard Castle along with the 61st at Streatlam with 59th further along the road - the 61st was the parent regt which sent all overseas from Liverpool - Greenock and usually Algiers and

    on to Italy.....and as Ron says the Training Depots in italy were at both Rieti and Gubbio...the TD Xiv means that he was transferred from the Training Depot to a regiment but you don't tell us which one ... ?

    Cheers
     

Share This Page